Как российские издательства распространяют фейки об Украине?
В России вышла книга израильского писателя Юваля Ноя Харари “21 урок для XXI века” с опозданием в девять месяцев. Но американским и европейским читателям она была доступна еще осенью 2018 года. Как оказалось, задержка объясняется не только трудностями перевода. Как только российское издание вышло в свет – читатели обнаружили существенную адаптацию.
При переводе новой книги заменили несколько абзацев.
Например, в английском издании в главе Постправда автор приводил в пример фейки, которые озвучивал Владимир Путин, отрицая присутствие российских войск в Крыму.
А в российской адаптации автор бичует уже Дональда Трампа и его заявления.
Но особая пикантность состоит в другом. В разделе Война в оригинальной версии шла речь о завоевании Крыма Россией и о том, что Москва вселила страх в сердца людей.
А в российском издании вместо этого читатели встречали пассаж о том, что до сей поры единственным успешным вторжением XXI века, предпринятым великой державой, было присоединение Крыма Россией.